Gudrumo raiška vokiečių ir lietuvių frazeologijoje
Straipsniai
Virginija Masiulionytė
Diana Šileikaitė
Publikuota 2008-01-01
https://doi.org/10.15388/Klbt.2008.7608
PDF in German

Kaip cituoti

Masiulionytė, V. and Šileikaitė, D. (2008) “Gudrumo raiška vokiečių ir lietuvių frazeologijoje”, Kalbotyra, 59, pp. 202–212. doi:10.15388/Klbt.2008.7608.

Santrauka

Straipsnyje nagrinėjami vokiečių ir lietuvių kalbų frazeologizmai, reiškiantys gudrumą. Tiriama 36 vokiečių ir 70 lietuvių frazeologizmų, užfiksuotų leksikografiniuose šaltiniuose, bei jų vartoji­mo pavyzdžiai iš tekstynų. Tyrimo uždaviniai: 1) išrinkti iš leksikografinių šaltinių frazeologizmus, reiškiančius gudrumą, suklasifikuoti ir aprašyti juos, 2) ištirti jų vartojimo dažnumą, nustatyti, kurie frazeologizmai vis dar vartojami, ir 3) nustatyti frazeologinių atitikmenų tipus. Skiriama 13 grupių. Taikomi semantinio ekvivalentiškumo kriterijai: vaizdas, motyvacija ir vartojimo dažnumas.
PDF in German

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.