Hibridiniai anglų kalbos kilmės veiksmažodžiai su priesaga -inti lietuvių kalbos žargone: morfologija ir adaptacinės ypatybės
Straipsniai
Robertas Kudirka
Vilniaus universitetas
Publikuota 2021-12-30
https://doi.org/10.15388/LK.2021.2
PDF
HTML

Reikšminiai žodžiai

veiksmažodiniai skoliniai
morfologinė adaptacija
veiksmažodžių daryba
žargonas

Kaip cituoti

Kudirka, R. (2021) “Hibridiniai anglų kalbos kilmės veiksmažodžiai su priesaga -inti lietuvių kalbos žargone: morfologija ir adaptacinės ypatybės”, Lietuvių kalba, (16), pp. 25–50. doi:10.15388/LK.2021.2.

Santrauka

Straipsnyje aptarti anglų kalbos kilmės 198 lietuvių kalbos žargono hibridiniai veiksmažodžiai su priesaga -inti ir 187 priešdėliniai vediniai su šia priesaga (iš viso 385 leksemos). Veiksmažodžiai išrinkti iš Lietuvių kalbos žargono ir nenorminės leksikos žodyno ir papildyto minėto žodyno el. duomenyno. Atliktas tyrimas atskleidžia, kad skoliniai afiksine adaptacija yra visada priderinami prie kalbinės sistemos, nes skolintų veiksmažodžių be lietuviško afikso neaptikta: vien tik fonetiškai adaptuoti skolinti veiksmažodžiai iš anglų kalbos reti ir vartojami prieveiksmiškai. Nedidelė dalis veiksmažodžių vertintini kaip darybiškai neskaidūs, jie morfologiškai adaptuojami su priesaga -inti. Skolinimas semantiškai gali būti pagrįstas naujomis reikšmėmis, bet nemažai veiksmažodžių vertintini kaip nenorminės kalbos madingi variantai. Didesnioji dalis veiksmažodžių su priesaga -inti yra darybiškai skaidūs, sudaromi jau iš lietuvių kalboje adaptuotų pamatinių žodžių. Naujųjų skolinių darybinis adaptavimas tiesiogiai susijęs su lietuvių bendrinės kalbos dariomis priesagomis. Žargoniniai priešdėliniai vediniai iš pamatinių veiksmažodžių su priesaga -inti sudaromi dėsningai, žargoniniai vediniai perima bendrinės kalbos priešdėlius.

PDF
HTML

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.