Sintetinės šnekos kokybės vertinimas: kelių kompiuterinių sintezatorių lyginamasis tyrimas
Straipsniai
Albinas Bagdonas
Feliksas Laugalys
Publikuota 2002-01-01
https://doi.org/10.15388/Psichol.2002..4402
PDF

Reikšminiai žodžiai

sintetinė šneka

Kaip cituoti

Bagdonas, A., & Laugalys, F. (2002). Sintetinės šnekos kokybės vertinimas: kelių kompiuterinių sintezatorių lyginamasis tyrimas. Psichologija, 25, 72-96. https://doi.org/10.15388/Psichol.2002..4402

Santrauka

Straipsnyje pateikiami kelių versijų lietuviškos ir rusiškos sintetinės šnekos suprantamumo ir lietuviškos, rusiškos, vengriškos bei itališkos sintetinių šnekų patrauklumo duomenys. Lietuvių ir rusų diktorių kalba yra suprantamesnė nei atitinkama sintetinė. Ankstesnė rusiškos šnekos sintezė blogesnė nei lietuviška ar patobulinta rusiška sintezė (PRS). Pagal sintetinamų garsų charakteristikas aiškėja dvi priešingos PRS tendencijos - pagal bendrą atpažinimo klaidų mažėjimą ji artėja prie natūralios šnekos, tačiau pagal klaidų homogeniškumą nuo pastarosios tolsta. Kadangi pirmoji tendencija vyrauja, bendra atstojamoji rodo PRS gerėjimą.
PRS suprantamumo ir patrauklumo koreliacija taip pat rodo jos didesnį artumą natūraliai šnekai. Tiriamiesiems PRS yra patrauklesnė nei ankstesnė rusiškos sintezės versija. Pastaroji, tiriamųjų nuomone, panašesne į roboto šneką, o PRS - į blogą, tačiau jau žmogaus šnekos versiją.
Pagal patrauklumo duomenis natūralią šneką labiausiai vertina vengrų klausytojai, o kritiškiausi jos atžvilgiu yra italai. Visos tirtos sintetinių šnekų versijos vertinamos kaip mažiau patrauklios nei natūrali šneka, tačiau jas patobulinus šis vertinimas švelnėja.

PDF

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

1 2 > >>