Lie. aukà – iš *au̯ikā́ ‘avis’
Straipsniai
Aleksas Girdenis
Vilniaus universitetas image/svg+xml
Publikuota 2006-12-31
https://doi.org/10.15388/Baltistica.41.3.1148
PDF

Esminiai žodžiai

lietuvių kalba
auka
avis

Kaip cituoti

Girdenis, A. (2006) „Lie. aukà – iš *au̯ikā́ ‘avis’“, Baltistica, 41(3), p. 375–378. doi:10.15388/Baltistica.41.3.1148.

Anotacija

LIT. aukà ‘OPFER’ - AUS *au̯ikā́ ‘SCHAF’

Das litauische aukà ‘Opfer’ ist keine Neubildung von Simonas Daukantas; das hat schon Jonas Pa­lionis bewiesen (siehe Ztschr. für Slawistik, 34 (2), 210ff.). Im vorliegenden Beitrag wird dieses Wort zurückgeführt auf altlit. *au̯ikā́ ‘Schaf’ (vgl. sanskr. avikā́ ‘Schaf’, altslaw. ovьca *ou̯ikā) oder auf seinen späteren Kontinuanten *avikà (vgl. mdal. avikíena ‘Hammelfleisch’). Das offensichtlich von al­ters her in der Bedeutung des Opfers gebrauchte *au̯ikā́ *avikà hat dengleichen Vokalschwund -i- → Ø erfahren, wie ožkà ‘Ziege’ ← *āžikā́; dieser Schwund hat die heterosyllabische Verbindung [a]-[u̯] oder [a]-[v] natürlich durch den Diphthong [au] ersetzt (vgl. gãvo ‘bekam’: gáuti ‘bekommen’, tavè ‘dich’: táu ‘dir’) und die ehemalige Ableitung aukà stark vom Stammwort avis entfernt.

PDF

Nuorodos

Creative Commons License

Šis darbas apsaugotas Creative Commons priskyrimo 4.0 viešąja licencija.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Dažniausiai skaitomi to paties autoriaus (-ių) straipsniai

1 2 3 4 5 > >>