Anos Achmatovos lietuvių poezijos vertimai: kultūrologinis aspektas
Гуманитарное пространство
Алена-София Ивинская
Галина Михайлова
Publikuota 2016-11-17
https://doi.org/10.15388/Litera.2016.2.10160
PDF

Reikšminiai žodžiai

Lithuanian lyrics
translator
culture
literal translation
authorship

Kaip cituoti

Ивинская, А.-С. and Михайлова, Г. (2016) “Anos Achmatovos lietuvių poezijos vertimai: kultūrologinis aspektas”, Literatūra, 58(2), pp. 66–89. doi:10.15388/Litera.2016.2.10160.

Santrauka

Straipsnyje aptariami Anos Achmatovos vertimų kultūriniai, istoriniai bei sociologiniai aspektai. Atskleidžiamas Achmatovos vertimų iš lietuvių poezijos (Liudmilos Malinauskaitės-Eglės, Salomėjos Nėries ir Vinco Mykolaičio-Putino kūryba) profesionalumas, jos ypatingas dėmesys S. Nėries kūrybai. Parodoma, kad Achmatovos trumpalaikis apsilankymas Vilniuje 1914 m. gruodyje buvo ganėtinai svarbus įvykis, įsirašęs į jos asmeninę patirtį ir poetinę biografiją. Atskirai aptariamas galimas poetų ir vertėjų Marijos Petrovych ir Levo Ozerovo vaidmuo Achmatovos vertimų iš lietuvių poezijos istorijoje. Nagrinėjami tekstų vertimui atrankos principai, pažodinių bei autorizuotų spausdintų vertimų klausimai, bendraautorystės problema. Taip pat tikslinamas bendras verstų iš lietuvių kalbos tekstų skaičius, nurodomi netikslumai archyvinių dokumentų aprašuose.
PDF

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

1 2 3 > >>