L’écrivain africain entre deux langues: dilemmes et décisions
Straipsniai
Ewa Kalinowska
Université de Varsovie
https://orcid.org/0000-0002-8251-2696
Publikuota 2023-11-23
https://doi.org/10.15388/Litera.2023.65.4.3
PDF
HTML

Esminiai žodžiai

Afrikos literatūra
meninės kūrybos kalba
Afrikos kalbos
Europos kalbos

Kaip cituoti

Kalinowska, E. (2023) „L’écrivain africain entre deux langues: dilemmes et décisions“, Literatūra, 65(4), p. 30–39. doi:10.15388/Litera.2023.65.4.3.

Anotacija

Le choix de la langue de création littéraire n’est point simple, particulièrement pour les écrivains africains. Ayant grandi dans l’environnement multilinguistique, mis au contact de langues européennes, ils s’expriment plus que souvent dans la langue d’anciens colonisateurs. Ceci n’est pourtant ni évident, ni ne doit rester un choix définitif pour l’ensemble de l’œuvre d’auteur(e)s originaires de divers pays d’Afrique. Nous allons présenter différentes motivations, attitudes et décisions de plusieurs écrivain(e)s ; des plus radicaux, rejetant la langue européenne à d’autres qui y tiennent – soit exclusivement, soit en l’accompagnant de langues africaines.

PDF
HTML

Nuorodos

Creative Commons License

Šis darbas apsaugotas Creative Commons priskyrimo 4.0 viešąja licencija.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.