Отождествление двух частей руськомовного рукописного учительного евангелия 1635 г.
Статьи
Denis Kravchuk
Institute of Lithuanian Language, Lithuania
Publikuota 2019-11-15
https://doi.org/10.15388/SlavViln.2019.64(1).04
PDF

Reikšminiai žodžiai

кириллические рукописи
Речь Посполитая
Учительное евангелие
руськомовная книжность
кодикология

Kaip cituoti

Kravchuk D. (2019) „Отождествление двух частей руськомовного рукописного учительного евангелия 1635 г.“, Slavistica Vilnensis, 64(1), p. 53-59. doi: 10.15388/SlavViln.2019.64(1).04.

Santrauka

Данная статья посвящена отождествлению двух единиц хранения в Львовской научной библиотеке им. В. Стефаника, являющихся списками руськомовного Учительного евангелия и происходящими, таким образом, с территории Речи Посполитой, как двух частей некогда единой рукописи. Отожествление произведено на основе текста, почерка писца, количества строк на листе и времени создания рукописи (1635 г.).

1635 m. rusėniškosios rankraštinės Mokomosios evangelijos dviejų dalių identifikacija
Straipsnyje parodoma, kad du Lvovo nacionalinėje mokslinėje V. Stefaniko bibliotekoje saugomi rusėnų kalba rašyti Mokomosios evangelijos nuorašai yra vieno rankraščio dalys. Tai rodo šių nuorašų tekstas (vienas nuorašas yra kito nuorašo tiesioginė tąsa), tas pats rašto braižas abiejuose nuorašuose, vienodas eilučių skaičius viename lape ir abiejų nuorašų parašymo laikas (1635 m.).
Reikšminiai žodžiai: kiriliniai rankraščiai, Abiejų Tautų Respublika, Mokomoji evangelija, rusėniškoji raštija, knygotyra, kodikologija.

PDF
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Susipažinkite su autorių teisėmis žurnalo politikoje skiltyje Autorių teisės.