Lengvai suprantama kalba socialinei įtraukčiai – atvejo aprašymas
Recenzijos, nuomonės, apžvalgos
Velga Polinska
University of Latvia
Dite Liepa
University of Latvia
Publikuota 2023-12-28
https://doi.org/10.15388/Taikalbot.2023.20.16
PDF
HTML

Reikšminiai žodžiai

intralingvistinis vertimas
lengvai suprantama kalba
informacijos prieinamumas
leng­vai suprantamos kalbos vertėjo profilis
kognityvinio krūvio mažinima

Kaip cituoti

Polinska, V., & Liepa, D. (2023). Lengvai suprantama kalba socialinei įtraukčiai – atvejo aprašymas. Taikomoji Kalbotyra, 20, 221–229. https://doi.org/10.15388/Taikalbot.2023.20.16

Santrauka

 Straipsnis „Lengvai suprantama kalba socialinei įtraukčiai – atvejo aprašymas“ sukurtas kaip atvejo analizė, kurios centre yra studijų kursas „Lengvai suprantama kalba socialinei įtraukčiai“. Kursas parengtas pagal ERASMUS+ projektą „Lengvai suprantamos kalbos skatinimas socialinei įtraukčiai“. Diskusijos kontekstas sukurtas platesniame diskurse apžvelgiant intralingvistinio vertimo mokymo galimybes vertėjams projekto valstybėse (Latvijoje, Lietuvoje, Slovėnijoje). Darbo tikslas yra retrospektyviai įvertinti kurso kokybę atsižvelgiant į tai, kad jis buvo parengtas siekiant pasiūlyti visapusišką įtraukiančios visuomenės, prieinamos informacijos bei lengvai suprantamos kalbos koncepcijų įvadą ir tokiu būdu ugdyti intralingvistinio vertimo sugebėjimus, reikalingus kognityviniam krūviui tiksliniame tekste mažinti. Atitinkamai analizės makrolygmeniu atskleidžiamas įtraukimo ir informacijos prieinamumo diskurso sociopolitinis rėmas bei lengvai suprantamos kalbos galutinių vartotojų svarba nustatant vertimo strategijas ir vertinant atliktus vertimus. Diskusijos viduriniu lygmeniu apžvelgiamas vokiečių akademikų siūlomas lengvai suprantamos kalbos vertėjo profilis (Maaß and Rink 2020) ir per minėtą projektą įgyta tiesioginė patirtis. Mikrolygmens analizė siūlo susipažinti su kurso planu ir mokomąja medžiaga, kuri sukurta taip, kad teiktų žinių, įgūdžių ir sugebėjimų, reikalingų kognityviniam krūviui mažinti leksiniu, sintaksiniu ir teksto rengimo lygmeniu bei teksto vizualiniam įforminimui. Kurso pabaigoje atliktos apklausos analizė leidžia tyrinėti galimybes skatinti lengvai suprantamos kalbos vertėjo profilio suvokimą ir atpažįstamumą. Numatyta, kad kursas tobulins žurnalistų, socialinių darbuotojų, mokytojų, vertėjų ir ryšių su visuomene specialistų darbą.

PDF
HTML
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>