Vokiečių kalbos būsimųjų laikų vertimas į lietuvių kalbą
Straipsniai
V. Balaišis
Publikuota 1978-12-01
PDF

Kaip cituoti

Balaišis, V. 1978. „Vokiečių Kalbos būsimųjų Laikų Vertimas į Lietuvių Kalbą“. Kalbotyra 29 (4): 7–13. https://www.zurnalai.vu.lt/kalbotyra/article/view/21872.

Santrauka

Straipsnyje bandoma parodyti vokiečių ir lietuvių kalbų būsimųjų laikų skirtumą. Vokiečių kalbos būsimasis, esamasis, reiškiąs būsimąjį laiką, modaliniai veiksmažodžiai su bendratimi ir konstrukcija würde + bendratis verčiami į lietuvių kalbą būsimuoju laiku. Manoma, kad esminis abiejų kalbų būsimųjų laikų – vokiečių futuro, lietuvių būsimojo – skirtumas yra tas, kad lietuvių būsimasis išreiškia laiko tėkmę, o vokiškasis ją pažeidžia, atmesdamas tam tikrą jos atkarpą. Būsimojo laiko tėkmė vokiečių kalboje reiškiama esamuoju laiku.

PDF

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai