Santrauka
Paskutiniaisiais dešimtmečiais kompiuteris tapo daugelio lingvistinių tyrimų instrumentu. Šiuolaikinių tyrimų kalbininkai neįsivaizduoja be kalbinės programinės įrangos, kurios pasaulyje sukurta daug ir įvairios, tačiau pasinaudoti kitų sukurtais produktais dėl įvairių priežasčių tyrėjams pavyksta ne visada. Šiame straipsnyje pristatoma tekstynų analizės programa UNITEX, kurios idėja kilo ir buvo realizuota Prancūzijos LADL laboratorijos (Laboratoire d’Automatique Documentaire et Linguistique) profesoriaus Maurice Grosso. Iš pradžių programa UNITEX buvo pritaikyta analizuoti prancūzų kalbos tekstynus, bet vėliau jos galimybės išplėstos, o po paskutinio programos naujinimo šiuo įrankiu galima apdoroti net 17 kalbų tekstus. Nors šių kalbų sąraše lietuvių kalbos kol kas nėra, ši programa, straipsnio autorių manymu, galėtų sudominti Lietuvos tyrėjus ir paskatinti ieškoti galimybių taikyti ją lietuvių kalbos analizei. Pirmojoje šio straipsnio dalyje trumpai pristatomos programos UNITEX galimybės, o antrojoje išsamiau aprašoma viena šios programos praktinio taikymo sričių – autorių sukurti vokiečių kalbos verbonominalinių konstrukcijų paieškos algoritmai.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
-
Skaistė Volungevičienė,
Metaforinė kolokacija: tarp metaforos ir frazeologizmo
,
Kalbotyra: T 59 (2008): Kalbotyra
-
Heike Zinsmeister,
Vaiva Žeimantienė,
Skaistė Volungevičienė,
Carla Sökefeld,
Towards an accessible and sound corpus methodology in research and teaching
,
Kalbotyra: T 78 (2025): Kalbotyra
-
Heike Zinsmeister,
Vaiva Žeimantienė,
Skaistė Volungevičienė,
Carla Sökefeld,
Tekstynų teorija ir praktika: prieinami ir patikimi metodai ir įrankiai
,
Kalbotyra: T 78 (2025): Kalbotyra
-
Heike Zinsmeister,
Vaiva Žeimantienė,
Skaistė Volungevičienė,
Perspektiven einer zugänglichen und fundierten Korpusmethodologie in Forschung und Lehre
,
Kalbotyra: T 78 (2025): Kalbotyra