Somatizmas “širdis” – frazeologinis pasaulėvaizdžio elementas vokiečių, lietuvių ir gruzinų kalbose
Straipsniai
Diana Šileikaitė
Lehrstuhl für Deutsche Philologie, Philologische Fakultät, Universität Vilnius
Publikuota 2004-12-01
PDF

Kaip cituoti

Šileikaitė, Diana. 2004. „Somatizmas “širdis” – Frazeologinis pasaulėvaizdžio Elementas vokiečių, Lietuvių Ir Gruzinų Kalbose“. Kalbotyra 54 (3): 84–93. https://www.zurnalai.vu.lt/kalbotyra/article/view/23271.

Anotacija

Straipsnyje tarpkultūrinės kontrastyvinės analizės pagrindu nagrinėjamas somatizmas ŠIRDIS vokiečių, lietuvių ir gruzinų kalbų frazeologijoje. Tyrimo tikslas – išaiškinti, kokiuose kalbos kaip pasaulėvaizdžio semantiniuose laukuose jis sutinkamas, kokias sudaro sinonimines ir homonimines interakcines grupes, ir nustatyti tarpkalbinius panašumus ir/ar kalbų savitumų nulemtus skirtumus. Tiriamąją medžiagą sudaro 113 vokiečių kalbos somatinių frazeologizmų, 271 – lietuvių ir 201 – gruzinų. Analizuojami semantiniai laukai: žmogaus fiziologija; jausmai ir emocijos; protinė veikla; žmogaus veikla; aplinka ir išorinis pasaulis. Tyrimo rezultatai tikrintini, tačiau jie teikia tam tikros informacijos apie pasaulėvaizdžius, atsispindinčius vokiečių, lietuvių ir gruzinų kalbose.

PDF

Nuorodos

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Dažniausiai skaitomi to paties autoriaus (-ių) straipsniai