The finding of another (three are known overall) Turkish–Polish vocabulary indicates a certain tradition of vocabulary writing by Lithuanian Tatars in the 19th century. The original transliteration of a vocabulary was prepared by the VU Philology Faculty graduate Sigita Namavičiūtė. The genre of the vocabulary – conversation – was not anything exceptional or special in our or our neighbours’ territories. It must be noted that in the common Lithuanian and Polish nation in 1615, a book in which the lexicography of Turkish–Polish languages was presented for the first time – “Dictionarz Turecki o Bogu i ŚŚ. Jego, o niebie i o żywiołach, o dniach i czasiech wszelakich, o człowieku, członkach jego, o sprawach i rzeczach potocznych etc. przez Marcina Paszkowskiego“. Something similar can be seen in our Eastern neighbours Russians. Late in the 18th and early in the 19th century, dozens of handwritten and printed vocabularies, as well as phrasebooks and other kinds of educational language books were published, which were all intended to those interested in the Turkish language. The users of such literature most often were members of war campaigns against Turkey.
It is hard to determine something particular concerning the source which could have been used by the author. The Turkish–Polish vocabulary occupies pages 125–135 of the manuscript. It consists of 2858 lexemes. The vocabulary is quite broad and varied theme-wise. It can be considered quite a good and informative source of Turkish grammar, as well as an excellent material for Polish language research. There are 15 thematic groups in the vocabulary: 1. Phenomenon of God and nature; 2. Man and his bodyparts; 3. Crafts; 4. Social and family order; 5. Food and grain; 6. The names of domestic and wild animals; 7. Plant names; 8. Metals and minerals; 9. Soldiership; 10. Days of the week and figures; 11. Clothing; 12. Various appliances for every day; 13. Pronouns; 14. Verbs and their forms; 15. Phrases and daily speech.

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.