К вопросу изучения рукописной традиции афонских стишных прологов (на материале списка Хил. 436)
Straipsniai
Marina Čistiakova
Lietuvių Kalbos Institutas image/svg+xml
Publikuota 2025-10-18
https://doi.org/10.15388/SlavViln.2025.70(1).1
PDF

Reikšminiai žodžiai

агиография
Афон
Балканы
Стишной пролог
болгарский перевод
сербский перевод
Хил. 436
F.I.636

Kaip cituoti

Čistiakova, M. (2025) “К вопросу изучения рукописной традиции афонских стишных прологов (на материале списка Хил. 436)”, Slavistica Vilnensis, 70(1), pp. 10–17. doi:10.15388/SlavViln.2025.70(1).1.

Santrauka

В библиотеке Хиландарского монастыря хранится 9 списков Cтишного пролога XIV–XVII вв., а также два конволюта, в которых вслед за месячной Cлужебной минеей помещен Cтишной пролог. Среди этих списков выделяются прологи, объединяющие чтения болгарского и сербского переводов. Цель данного исследования ‒ установить особенности состава и языка Cтишного пролога Хил. 436 на март–август, переписанного монахом Саввой в 1621 г. Для установления редакционной принадлежности списка его состав был постатейно сопоставлен с традиционными представителями болгарского и сербского переводов Стишного пролога. В результате проведенного исследования было установлено, что пролог Хил. 436 с 10 марта по 31 августа следует за болгарским переводом, а его начальная часть с 1 по 9 марта воспроизводит сербский перевод. Анализ языковых особенностей списка Хил. 436 показал, что дополнительная редакторская правка не проводилась.

PDF
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.