Straipsnyje aptariamos galimos aplinkybės, kaip patarlės, kuri išplitusi germaniškuose kraštuose, mažiau populiari versija, bet jau lietuvišku ir latvišku pavidalu, atsirado XVIII a. šaltiniuose – lietuvių–vokiečių kalbų žodyne ir latvių kalbos gramatikoje. Ieškoma istorinių bei kultūrinių sąsajų tarp šių dviejų veikalų autorių. Parodoma patarlės Kur miežiai guli, rugiai netelpa / Kur miežu grauds guļ, tur rudzu grauds nevar gulēt (‘Kur miežio grūdas guli, ten rugio grūdas negali gulėti’) versijos sklaida XIX–XX a. Lietuvoje ir Latvijoje.