Les phrases marquantes chez Annie Ernaux : de l’hyperconscience de la langue à la transfugivité linguistique dans La Honte
Straipsniai
Maribel Peñalver Vicea
University of Alicante image/svg+xml
Publikuota 2025-09-12
https://doi.org/10.15388/Verb.16.10
PDF

Reikšminiai žodžiai

Conscience de classe
transfugivité linguistique
hyperconscience linguistique
phrase marquante

Kaip cituoti

Peñalver Vicea, M. (2025) “Les phrases marquantes chez Annie Ernaux : de l’hyperconscience de la langue à la transfugivité linguistique dans La Honte”, Verbum, 16, pp. 1–9. doi:10.15388/Verb.16.10.

Santrauka

Il y a des paroles qui frappent le sujet qui les entend, des paroles qui blessent le destinataire à jamais. Dès son enfance, Annie Ernaux a été marquée par des paroles percutantes qui ont traversé son existence. Néanmoins, l’écriture lui a permis d’alléger le poids que ces mots ont laissé dans sa mémoire. Le corollaire en a été une langue qui relève de l’hyperconscience linguistique, c’est-à-dire une sensibilité fort développée quant à la prise de conscience de l’utilisation de la langue dans le texte littéraire. Cet article s’attache à l’hyperconscience linguistique dans La honte (1997) d’Annie Ernaux en tant que cristallisation des paroles marquantes intériorisées autrefois par l’auteure.
Concernant la méthodologie, le cadre théorique employé est principalement l’analyse du discours, tel que décrit dans J. Authier-Revuz (2019, 2005). On ne pourra faire abstraction de la psychanalyse dont la notion de « phrase marquante » a été mise en place par J. A. Miller (2024). Dans le domaine littéraire, les publications de L. Gauvin sur la notion de « surconscience linguistique » ont nourri notre recherche.

PDF
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.