SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSE
Kalbotyra
Svetlana Kosova
Paula Klanauskaitė
Publikuota 2015-12-04
https://doi.org/10.15388/Verb.2015.6.8813
PDF

Reikšminiai žodžiai

lietuvių ir prancūzų kalbos
frazeologizmas
patarlė
spalva

Kaip cituoti

Kosova S. ir Klanauskaitė P. (2015) „SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSE“, Verbum, 60, p. 135-149. doi: 10.15388/Verb.2015.6.8813.

Santrauka

Paremiologinėje literatūroje patarlės yra nagrinėjamos naudojant daugelį skirstymo metodų, vienas iš jų – pagal jose vartojamus raktinius žodžius. Šiame straipsnyje tokiais raktiniais žodžiais pasirinkti spalvų pavadinimai, esantys vienu iš produktyviausių patarlių kūrimo būdų. Lyginant prancūzų ir lietuvių patarlėse minimas spalvas, aiškėja ir pačių patarlių reikšmingumas, savitumas bei svarba. Dažniausiai patarlėse randamos spalvos yra juoda, balta, žalia, raudona, mėlyna ir ruda. Remiantis pavyzdžiais, yra gretinamos patarlės, aprašomos minimų spalvų reikšmės ir parodomas abiejų kal­bų patarlėse vartojamų spalvų reikšmių panašumas. Nors prancūzų kalboje spalvų pavadinimų yra kur kas daugiau, patarlėse dažniausiai vartojami tik pagrindiniai jų pavadinimai, todėl vartojamų spalvų kiekis abiejose kalbose smarkiai nesiskiria. Šio straipsnio tikslas – ištirti spalvų reikšmes abiejų kalbų patarlėse, atskleidžiant jų panašumus ir skirtumus.

PDF

Susipažinkite su autorių teisėmis žurnalo politikoje skiltyje Autorių teisės.