Русские и литовские фразеологизмы с компонентом береза / beržas: лингвокультурологический и этнолингвистический аспекты
Straipsniai
Jelena Konickaja
Vilniaus universitetas
https://orcid.org/0000-0003-2402-7278
Publikuota 2021-12-30
https://doi.org/10.15388/SlavViln.2021.66(2).73
PDF
HTML

Reikšminiai žodžiai

лингвокультурология
этнолингвистика
фразеология
русский язык
литовский язык
языковая картина мира

Kaip cituoti

Konickaja, J. (2021) “Русские и литовские фразеологизмы с компонентом береза / beržas: лингвокультурологический и этнолингвистический аспекты”, Slavistica Vilnensis, 66(2), pp. 93–108. doi:10.15388/SlavViln.2021.66(2).73.

Santrauka

Статья посвящена проблеме разграничения двух типов анализа: лингвокультурологического и этнолингвистического на примере контрастивного исследования русских и литовских фразеологизмов с компонентом-дендронимом рус. береза / лит. beržas. Лингвокультурологический анализ выявил различия в культурно-национальных коннотациях: в русской лингвокультуре береза в основном воспринимается как светлое, позитивное дерево, символизирующее родину, молодость, красоту, здоровье, девичество, в литовской beržas символизирует родину, молодость, парня, но часто имеет негативные коннотации, включаясь в ФЕ со значением старости, бедности, вреда. Наряду с этим, и в русской, и в литовской лингвокультуре береза beržas входит во ФЕ, передающие и иные, противоположные смыслы. Этнолингвистический аспект выявил глубинную общность древних представлений, по-разному отраженных во фразеологии: связь с идеей рода, смертью, хтоническим миром, представления о защитных функциях дерева и др.

Rusų ir lietuvių frazeologizmai su komponentu береза / beržas: lingvokultūrologinis ir etnolingvistinis aspektai

Straipsnis skiriamas lingvokultūrologinio ir etnolingvistinio tyrimo tipų atskyrimo problemai, remiantis rusų ir lietuvių frazeologizmų su komponentu-dendronimu rus. береза / liet. beržas gretinimu. Lingvokultūrinis tyrimas atskleidė rusų kultūrinės ir tautinės konotacijos skirtumus. Rusų lingvokultūroje beržas paprastai simbolizuoja Rusiją, jaunystę, grožį, sveikatą, o lietuvių lingvokultūroje beržas, simbolizuojantis tėviškę, jauna vyrą, dažnai turi neigiamų konotacijų, perteikia neigiamas savybes – senatvę, skurdą, žalą. Tačiau tiek rusų, tiek lietuvių kalbose šio medžio pavadinimas yra įtrauktas į frazeologinius vienetus, perteikiančius kitas, priešingas reikšmes ir kultūrines sąvokas. Etnolingvistinis aspektas atskleidė gilų senovės idėjų bendrumą, įvairiai atsispindintį frazeologijoje: ryšys su genties idėja, mirtimi, chtonišku pasauliu, apsauginėmis medžio funkcijomis ir kt.

Reikšminiai žodžiai: lingvokultūrologija, etnolingvistika, frazeologija, rusų kalba, lietuvių kalba, pasaulio vaizdas kalboje

PDF
HTML

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

1 2 > >>