Priešpriešos konektorių vartojimas besimokančių anglų kalbos ir anglakalbių studentų rašto darbuose
Straipsniai
Lina Bikelienė
Publikuota 2009-01-01
https://doi.org/10.15388/Klbt.2009.7635
PDF in Lithuanian

Reikšminiai žodžiai

priešpriešos konektoriai
besimokančiųjų tekstynai
LICLE
LOCNESS
interkalba

Kaip cituoti

Bikelienė, L. (2009) “Priešpriešos konektorių vartojimas besimokančių anglų kalbos ir anglakalbių studentų rašto darbuose”, Kalbotyra, 61, pp. 21–35. doi:10.15388/Klbt.2009.7635.

Santrauka

Straipsnyje siekiama apžvelgti anglakalbių ir besimokančių anglų kalbos studentų priešpriešos konektorių vartojimą. Medžiagą sudaro šiuo metu Vilniaus universiteto Anglų filologijos katedroje kaupiamas besimokančiųjų anglų kalbos tekstyno (ICLE – International Corpus of Learner English) lietuviškasis potekstynis (LICLE) ir pagal analogiškus kriterijus sudarytas gimtakalbių anglų kalbos vartotojų tekstynas (LOCNESS – Louvain Corpus of Native English Essays). Kontrastyvinės analizės metodu atliktame tyrime siekiama išsiaiškinti: (1) ar tiesioginis priešpriešos žymėjimas konektoriais yra vienodai paplitęs anglų kaip svetimojoje ir gimtakalbių kalboje ir (2) ar tiriamuose darbuose konektoriai yra vartojami tose pačiose sakinio ir teksto vietose. Ypatingas dėmesys skiriamas LICLE tekstyne dažniausiai pasitaikančiam konektoriui however ‘vis dėlto, tačiau’. Gauti rezultatai rodo, kad nors kiekybiniai priešpriešos konektorių vartojimo skirtumai nėra statistiškai reikšmingi, šios kategorijos konektorių pasiskirstymas tekste ir sakinyje LICLE ir LOCNESS tekstynuose skiriasi. Kai kuriais atvejais LICLE tekstyne pastebimos interkalbai būdingos vartojimo tendencijos
PDF in Lithuanian

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.