Deontinio modalumo raiška Europos Sąjungos teisės aktų vertime į lietuvių kalbą
Straipsniai
Žygimantas Pekūnas
Vilniaus universitetas
https://orcid.org/0000-0002-4346-1945
Publikuota 2022-12-30
https://doi.org/10.15388/VertStud.2022.3
PDF
HTML

Reikšminiai žodžiai

deontinis modalumas
Europos Sąjunga
teisės aktai
vertimas

Kaip cituoti

Pekūnas, Žygimantas (2022) “Deontinio modalumo raiška Europos Sąjungos teisės aktų vertime į lietuvių kalbą”, Vertimo studijos, 15, pp. 47–66. doi:10.15388/VertStud.2022.3.

Santrauka

Straipsnyje nagrinėjama, kaip perteikiamas deontinis modalumas Europos Sąjungos teisės aktų vertimuose į lietuvių kalbą. Tyrimui pasitelkti lygiagrečiojo tekstyno EUR-Lex2/2016 duomenys. Trumpai aptariami deontinio modalumo raiškos anglų ir lietuvių kalbose klausimai. Toliau aptariami tekstyno duomenys ir dažniausiai fiksuotos leksinės samplaikos, kuriomis realizuojamas deontinis modalumas anglų kalbos potekstynyje. Empirinėje dalyje pateikiama leksinių samplaikų, kuriomis realizuojamas deontinis modalumas tekstuose originalo kalba, vertimo į lietuvių kalbą analizė.

PDF
HTML

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.