Programų kurtiesiems ir neprigirdintiesiems lokalizavimo ir internacionalizavimo metodika
Straipsniai
Lina Zajančkauskienė
Vilniaus universitetas
Publikuota 2011-12-15
https://doi.org/10.15388/LMR.2011.ti02
PDF

Reikšminiai žodžiai

IKT
specialusis ugdymas
informacinės ir komunikacinės technologijos
gestų kalba (LGK)

Kaip cituoti

Zajančkauskienė L. (2011) „Programų kurtiesiems ir neprigirdintiesiems lokalizavimo ir internacionalizavimo metodika“, Lietuvos matematikos rinkinys, 52(proc. LMS), p. 343–348. doi: 10.15388/LMR.2011.ti02.

Santrauka

Kurdamas programinę įrangą, mokomąsias kompiuterines priemones, paprastai jos kūrėjas mąsto tik apie produktą, nepamąstydamas, kad ateityje jo sukurta programa gali būti naudinga ir reikalinga užsienio šalies besimokantiesiems, arba besimokantiesiems, turintiems specialiųjų ugdymosi poreikių. Tad sukurtą programą, bendradarbiaujant suinteresuotoms pusėms, gali tekti labai pakoreguoti, keisti, modifikuoti. Šiame straipsnyje apžvelgiama, kaip parengti programas, kad jos būtų pakankamai nesudėtingai lokalizuojamos ir internacionalizuojamos į gestų kalbas (šiuo atveju – į lietuvių gestų kalbą).

PDF
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Susipažinkite su autorių teisėmis žurnalo politikoje skiltyje Autorių teisės.