Именные словосочетания с инфинитивом во французском и литовском языках
Straipsniai
Вильгельмина Виткаускене
Publikuota 1983-12-01
PDF

Kaip cituoti

Виткаускене, В. (1983) “Именные словосочетания с инфинитивом во французском и литовском языках”, Kalbotyra, 34(3), pp. 112–124. Available at: https://www.zurnalai.vu.lt/kalbotyra/article/view/26115 (Accessed: 28 April 2024).

Santrauka

Dans l’article nous analysons les syntagmes nominaux français, le premier composant desquels – le substantif – est joint au deuxième composant – l’infinitif – à raide de la préposition à ou de, ou pour. et les syntagmes nominaux analogues en lituanien.

Les syntagmes avec l’infinitif attributif, suivant le substantif à l’aide des prépositions à et pour, possèdent d’habitude une riche gamme de valeurs supplémentaires – celles de but, de destination, de résultat et ct. C’est tout différent avec les syntagmes nominaux dont les composants sont joints à l’aide de la préposition de, qui est asémantique et ne donne au syntagme aucune valeur supplémentaire.

En confrontant les syntagmes de deux langues différentes, nous possédons les isomorphismes (les identités) et les alomorphismes (les différences). Les premiers sont formés dans la majorité des cas par les syntagmes nominaux dont les composants sont joints à l’aide de la préposition de, et les derniers (les a1omorphismes) – sont formés par les syntagmes dont les composants sont joints à l’aide de la préposition à.

L’infinitif français, qui suit le substantif, ressemble plus à la cathégorie du nom, qu’à celle du verbe. Et, inversement, l’infinitif lituanien a plus de traits verbaux, que nominaux.

PDF

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

1 2 > >>