Reklamos yra kalbinio kraštovaizdžio dalis, jos ne tik atspindi, bet ir veikia kalbos procesus. Šiame straipsnyje nagrinėjami kodų kaitos atvejai latviškai išverstoje reklamoje. Kodų kaita reklamoje dažniausiai priklauso nuo temos: daugeliu atvejų ji pastebima technologijų srityje dėl spartaus jų vystymosi, bet pasitaiko ir kitose, net ir tokiose mažesnės ekonominės svarbos srityse kaip kosmetika. Dėl anglų kalbos poveikio reklamoje atsiranda hibridizacija, ortografiniai pokyčiai, semantinės slinktys ir gremėzdiškos sintaksinės konstrukcijos, kurias iš dalies palaiko mašininis vertimas ir kiti DI įrankiai. Nors DI technologijos per tyrimo laikotarpį patobulėjo, kaip rodo keli pavyzdžiai, perkuriant reklamas konkrečios auditorijos poreikiams vis dar būtinas žmogaus išmanymas.

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.