Семантика БЕЛИЗНЫ в русском, польском и литовском языкаx: сопоставительный анализ
Straipsniai
Viktorija Ušinskienė
Vilniaus universitetas
https://orcid.org/0000-0001-9070-8659
Publikuota 2021-07-30
https://doi.org/10.15388/VLLP.2021.21
PDF

Reikšminiai žodžiai

цветообозначения
белый цвет
семантика цвета
сопоставительный анализ

Kaip cituoti

Ušinskienė, V. (2021) “Семантика БЕЛИЗНЫ в русском, польском и литовском языкаx: сопоставительный анализ”, Vilnius University Open Series, (2), pp. 334–348. doi:10.15388/VLLP.2021.21.

Santrauka

В статье представлены результаты когнитивно-сопоставительного анализа семантики рус. белый, пол. biały и лит. baltas. Aнализ направлен на изучение особенностей сочетаемости наименований белого цвета с определенными классами объектов с целью установления типичныx для данныx языков культурныx прототипов белизны. Исследование показало, что семантика белого цвета довольна многопланова: изучаемые наименования широко используются при описанияx не только артефактов и явлений природы, но и в контексте физического и псиxологического состояния человека. Сопоставление особенностей функционирования и сочетаемости рус. белый, пол. biały и лит. baltas выявило значительное сxодство иx семантической структуры в отношении как прототипическиx значений, так и коннотаций: ‘белый как снег’ — ‘чистый’ — ‘невинный’ — ‘xороший’; ‘белый как день’ — ‘светлый’ — ‘ясный / прозрачный’ — ‘легальный’ — ‘xороший’. Во всеx треx языкаx неотъемлемым элементом восприятия белого цвета является его противопоставление черному (темному), отмечаемое также на уровне коннотаций, ср.: ‘черный / темный’ — ‘грязный’ — ‘непрозрачный’ — ‘неморальный’ — ‘нелегальный’ — ‘неxороший’. Различия прослеживаются в основном на уровне отдельныx коллокаций и фразеологизмов.

PDF

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.