Home
Issues
Current
Archives
Search
Announcements
About
About the Journal
Journal Policy
Register
Make a Submission
Paper Promotion
Contact
Peer-Review
Login
lt
Vol. 18 (2025): Vertimo studijos
Home
Issues
Current
Archives
Search
Announcements
About
About the Journal
Journal Policy
Register
Make a Submission
Paper Promotion
Contact
Peer-Review
Login
lt
Login
lt
Home
/
Vertimo studijos
/
Archives
/
Vertimo studijos
Vol. 18 (2025)
Vertimo studijos
Published 2025-12-30
Front Matter
Nijolė Maskaliūnienė
Editorial Board and Table of Contents
1-5
PDF
Articles
Karolina Gimževskienė
Negotiating Cultural Otherness: Translating the Names of Lithuanian Mythological Household and Water Beings
6-25
PDF
HTML
Inesa Šeškauskienė
The Category of Diminutives in Lithuanian: From Small to Ironic. Diminutives in Balys Sruoga’s “Forest of the Gods” and its Translation into English
26-50
PDF
HTML
Evelīna Ķiršakmene
Diachronically Changing False Friends in Latvian (Interpreters’ Outlook)
51-67
PDF
HTML
Daina Valentinavičienė
Translation of John Steinbeck’s Grapes of Wrath in Soviet Lithuania. Whose Wrath in the Title?
68-78
PDF
HTML
Gunta Ločmele
The Impact of Technology on Advertising Language: A Case Study of Translation into Latvian
79-103
PDF
HTML
Laura Laurušaitė
Translation of Gastronomic Vocabulary in Māris Putniņš’s Novel “Wild Pirogis: A South Sea Tale”
104-121
PDF
HTML
Emilė Bagdžiūnaitė | Nijolė Maskaliūnienė
Acceptability of Psychosocial Risks Among Court Translators and Interpreters in Lithuania
122-138
PDF
HTML
Artūras Ratkus
Translation as Evidence in a Court of Law
139-160
PDF
HTML
Eriola Qafzezi
Unusually Marked: A Cross-Linguistic Study of Foregrounding in Virginia Woolf’s “The Mark On The Wall” and its Albanian Translation
161-176
PDF
HTML
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Forgot your password?
Keep me logged in
Login
No account?
Register here