Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
BOOK REVIEW
Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
Prisijungti
en
Apžvalgos, recenzijos, anotacijos
Reviewed by Gunta Gunta Ločmele
Publikuota 2017-03-15
https://doi.org/10.15388/VertStud.2015.8.10003
PDF
Kaip cituoti
Ločmele, R. by G.G. (2017) “BOOK REVIEW”,
Vertimo studijos
, 8, pp. 192–193.
doi:10.15388/VertStud.2015.8.10003
.
Daugiau citavimo formatų
ACM
ACS
APA
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Atsisiųsti citatą
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
BibTeX
Pradžia
/
Vertimo studijos
/
T 8 (2015): Vertimo studijos
/
BOOK REVIEW
T 8 (2015)
BOOK REVIEW
Santrauka
Ildikó Horváth. 2012. Interpreter Behaviour: A psychological approach. Budapest: Hang Nyelviskola Bt. | ISBN 978-963-08-4976-0
PDF
Atsisiuntimai
Nėra atsisiuntimų.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
Nijolė Maskaliūnienė,
APSKAITOS TERMINŲ ŽODYNAS MAŠININIAM VERTIMUI
,
Vertimo studijos: T 1 (2008): Vertimo studijos
Josef Štefčik,
EVALUATING MACHINE TRANSLATION QUALITY: A CASE STUDY OF A TRANSLATION OF A VERBATIM TRANSCRIPTION FROM SLOVAK INTO GERMAN
,
Vertimo studijos: T 8 (2015): Vertimo studijos
Eglė Miltakienė,
Mašininio vertimo kokybė vertimo programėlėse su integruotu vaizdo atpažinimu
,
Vertimo studijos: T 14 (2021): Vertimo studijos
Yves Gambier,
DENIAL OF TRANSLATION AND DESIRE TO TRANSLATE
,
Vertimo studijos: T 5 (2012): Vertimo studijos
Pierre Skorov,
TRANSLATING LITERARY IRONY: ELEMENTS FOR A PRACTICAL FRAMEWORK PIERRE SKOROV
,
Vertimo studijos: T 2 (2009): Vertimo studijos
Vilelmini Sosoni,
A HYBRID TRANSLATION THEORY FOR EU TEXTS
,
Vertimo studijos: T 5 (2012): Vertimo studijos
Danguolė Satkauskaitė, Giedrė Drėgvaitė,
SINCHRONIJA DUBLIUOTUOSE FILMUOSE (ANIMACINIO FILMO ”AUKŠTYN“ PAVYZDYS)
,
Vertimo studijos: T 4 (2011): Vertimo studijos
Liucija Černiuvienė, Ieva Montrimaitė,
Raymond’o Queneau kūrybos stilistika: „Exercices de style“ vertimo į lietuvių kalbą analizė
,
Vertimo studijos: Nr. 13 (2020): Vertimo studijos
Tatjana Smirnova,
HOW TO TRANSLATE A DREAM : PRAGMATIC ASPECTS OF PROMOTIONAL TEXT TRANSLATION
,
Vertimo studijos: T 5 (2012): Vertimo studijos
Jurgita Kerevičienė, Greta Češumskaitė,
GRAMMATICAL COMPRESSION IN FILM TRANSLATION
,
Vertimo studijos: T 4 (2011): Vertimo studijos
<<
<
5
6
7
8
9
>
>>
×
Vartotojo vardas
*
Būtinas
Slaptažodis
*
Būtinas
Keisti slaptažodį
Palikite mane prisijungusį
Prisijungti
Neturite paskyros?
Registruokites